香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
| 21st Mar 2007, 05:46 | 翻譯找碴

平均分: 9.00 | 評分人數: 1
網頁的擁有人(Webmaster)為「網主」
討論區的管理人(Administrator)為「版主」
寫Blog的人卻是博「客」﹐不覺得很奇怪嗎﹖
從字面上理解﹐Blog的擁有人是「博主」﹐到訪某Blog的Visitors才是「博客」吧。比如說﹐我是「譯豚G家」的「博主」﹐包括你在內光臨的訪客才是這個博的客人哦。將Blogger音譯成「博客」﹐莊閒逆轉﹐徒招混亂呀。

「主」可以對「客」﹐也可以對「民」﹐不過後者不建議使用﹐除非刻意擺出高姿態吧﹖看一看Blog罷了﹐當個客人還好﹐變了「_主」下的「_民」﹐不划算。


PS
積了一個月多的留言沒有覆﹐弊傢伙... 待客不周﹐萬分抱歉  ^_^;